Translate

Music (in abc notation) and stories

Followers

Thursday, September 27, 2007

The north wind doth blow and we shall have snow...


February, from the Tres Riches Heures of the Duc de Berry



Fall is fast approaching and back here in 13th century Europe, the Roman technology of under-floor heating has been forgotten. Having changed your identity again and left the monastery, winter with a peasant family will be a time of bitter cold, damp, and scarce food. Animals will need to be housed in barns wherever possible, or indoors with the family. Folks will snuggle together to sleep, sharing each others warmth (and fleas). Days will be short, nights long, and candles have to be saved for when we need them most.

Even when the ground is covered with snow, somebody will have to go out to forage for firewood. Since there are still dangerous animals out in the forest, not to mention lawless men, you will probably want to take someone with you, and go armed; by now your dagger should be your constant companion - your only table implement, self-defense, and maid-of-all-work tool around the demesne. Menfolk are also required by the Lord of the Manor to practise regularly with the English longbow, so have someone who knows how to shoot go with you when you have to leave the demesne and no matter how hungry you are, don't shoot any deer, deer are property of the crown, and there's a fearful penalty for poaching them.

X:52 % number
T:Mery yt ys
C:Anon
O:English
M:4/4
L:1/4
Q: % tempo
K:F
A A D | E F G E/C/ | G F<D C-|C A A D |
w:Mery yt ys whil sumer y-last_ with fughe-les song;_ Oc! Now negh-
E F G E/C/ | G F<D C-|C z A B | (3A/G/F/ G/A/ F D |
w:eth wind-ès blast_ and we-der strong!_ Ey! Ey! What__ this_ night ys
C2 A B | (3A/G/F/ G/A/ F D | C2 F E/G/ | F<D D<C-| C2 F E/G/ |
w:long and I wit__ wel_ much-el wrong. Sor-we and mur-ne and fast.* Sor-we and
F<D D<C-|C3 z|]
w:mur-ne and fast.


In modern English:

Life is good while summer lasts with birds (fugheles) singing,
But now the wind wails and the weather turns nasty!
The night is so long and everything is so miserable!
My wretched stomach won't stop rumbling!

To convert the code above to sheet music, or listen to the tunes, copy the code for a single song, then paste it here and [submit].


Friday, September 21, 2007

Are the stars out tonight? I can't tell, is it cloudy or bright?

We're going time-travelling again. This time, to the early 13th century, to the administrative office of one of the larger abbeys. Put this black habit on and tie the rope girdle. You'll have to exchange your shoes and socks for these rope sandals. Your identity will be that of Brother Raynaud, a foreign visitor within the same order. The reason for our visit; brother prior has been sorting through documents that are no longer needed and has found a parchment with directions that have long since been outdated, but the back side is clear and he is writing a love song. Something rather daring for a senior official in a monastic order, but he is being very proper and writing it in a courtly style; aspiring to love but without hope of real fulfilment.

Perhaps brother prior heard this song from one of the abbey's noble guests, hostelled during one of the great festivals for the saints, or maybe it is a song he learned before taking holy orders. In any case, this is the first example of a love song written out in England. In all likelihood, the prior was the first person with knowledge of the song and also skilled not only in letters, but in the novel idea of writing music down!


For more than a century the monks have sung their liturgy not only from songs learned by rote, but from books crafted by hand, the words matched with neumes which indicate the movement of the melody to those taught to read the symbols.

Within two more centuries, the first information revolution will lay the foundations for the reformation as Gutenberg develops a printing process that makes book production a commercially viable business and the place of the monastic libraries as the greatest repositories of knowledge will begin to fade.

Disclaimer: any similarity between the first few bars of this 13th century song, and "I only have eyes for you" is either bad luck on the part of the latter or a good example of musical serendipity!

X:51 % number
T:Bryd One Brere % title
C: % composer
O:Early 13th C. English % origin.
S:http://home.uchicago.edu/~atterlep/Music/Songs/brydonebrere.htm
M:3/4 % meter
L:1/4 % length of shortest note
Q: % tempo
K:G % key
V:1 % voice 1
A2 G/F/ | E2 E/F/ | A A G/F/ | E2 E | c2 B |
w:Brid o-ne bre--re, brid, brid o-ne bre-re, Kind is
w:Ich am so bli-the so bryg-hit o-ne bre-re, Whan I
w:Mik-te hic hi-re_ at wil-le_ ha-ven, Ste-de-
(3c/B/c/ A B | c/B/ c/A/ B | c2 c | c/B/ A B |
w:co---me of lo-ve, lo-ve to- cra-ve. Blith---ful
w:se___ that hen---de in hal-le Yhe__ is
w:fast___ of lo-ve, lo-ve-li, tre-we, Of__ mi
A2 B | B/A/ G/A/ G/F/ | (3d/c/B/ d c/B/ |
w:bri-d on_ me_ thu_ re----we_
w:quit of lime,_ lo--ve-lich, tre---we, Yhe_
w:sor-we yhe_ may_ me_ sa----ven;_
G/F/ (3G/F/E/ F | G2 B | B/A/ G/A/ G/F/ | G2 G |]
w:or_ greith,__ lef, greith thou me---- my-- gra-ve.
w:___ ys__ fayr and flur___ of_ alle._
w:Ioye____ and blise were eere___ me_ ne-we.

To convert the code above to sheet music, or listen to the tunes, copy the code for a single song, then paste it here and [submit].

Visit this site for more information about "Bryd one brere", including a translation into modern English.

Find Y! Groups about:




Monday, September 17, 2007

September 18, 2007 is International Talk Like a Pirate Day

Talk Like a Pirate

So get 'ee along to the fo'c'sle and I'll pipe 'ee up a merry jig to get 'ee a-dancin' heel-an-toe

X:57 % number
T:Barnacle Bill % title
C:Traditional % composer
O:Transcribed by Myscha Aiken % origin.
M:2/2 % meter
L:1/4 % length of shortest note
Q:300 % tempo
K:G % key
V:1 % voice 1
gf g2 | G2 G2 | dcBd | gfgb |
ag a2 | A2 A2 | AGFA | d^c d2 |
efgf | eded | cBcB | AGGF |
EDEG | FAGB | Ac B2| G2 G2 |
dcBd | gdBd | gd e2| c2 c2 |
ed^ce | ae^ce | ae f2| d2 d2 |
cB c2 | e2 ed | cBcB | AGGF |
EDEG | FAGB | Ac B2| G2 G2 |]

To convert the code above to sheet music, or listen to the tunes, copy the code for a single song, then paste it here and [submit].




Sunday, September 9, 2007

Highlander!

Respectfully dedicated to my dear friend and true celt, Swot

From the movie of Robert Louis Stevenson's "Kidnapped"; "Take a letter to my father, the King. Tell him that the public order of the rebels this day was to give us no quarter, and that therefore, they may expect none. Tell him further that it remains only for the pacification of the highlands to begin, and that this is already under way."

X:56 % number
T:Skye Boat Song % title
C:Anon % composer
O:Scottish Traditional % origin.
M:6/8 % meter
L:1/8 % length of shortest note
Q:80 % tempo
P:AB
K:C % key
V:1 % voice 1
[P:A (chorus)]
|: "C" G>AG c>cc |"G" d>ed g3 |"C" e>de "F" A2 A |"C" G3-"G7" G2 z |
w:Speed bon-ny boat, like a bird on the wing, on-ward the sail-ors cry!_
"C" G>AG "Am" c>cc |"G" d>ed g3 |"C" e>de "F" A2 A |[1-3 "C" G3-G z |][4 "C" G3-G3 ||
w:Car-ry the lad that is born to be King, o-ver the sea to Skye_ Skye!_
[P:B (verse)]
"Am" e>ce e3 |"Dm" d>Ad d3 |"Am" c>Ac c2 c | A3-A3 |
w:Loud the winds houl, loud the waves roar, thun-der-claps rend the air_,
"Am" e>ce e3 |"Dm" d>Ad d3 |"Am" c>Ac c2 c | A3-"G7"G3 :]
w:baf-fled our foes stand on the shore, fol-low they will not dare._
W:
W:Though the waves leap, soft shall ye sleep,
W:Ocean's a royal bed;
W:Rocked in the deep, Flora will keep
W:Watch by your weary head.
W:
W:chorus
W:
W:Many's the lad fought on that day
W:well the Claymore could wield.
W:When the night came, silently lay
W:Dead on Culloden's field.
W:
W:chorus
W:
W:Burned are our homes, exile and death
W:Scatter the loyal men;
W:Yet e'er the sword cool in the sheath
W:Charlie will come again!
W:
W:chorus


To convert the code above to sheet music, or listen to the tunes, copy the code for a single song, then paste it here and [submit].


Search

Google